Rozemyne will take on even the gods themselves in her quest to rescue Ferdinand. She speeds to Ahrensbach faster than Steifebrise, and as the battle against Lanzenave commences, Georgine finally begins her invasion. To war!
I’m sure that’s nothing that an actual explanation with more detail than “yes, she was the one who poisoned Ferdinand, but she was used as a pawn” can’t correct. Or seeing how Ahrensbach is treating her for that matter. I’m sure even Eckhart will be able to easily control his dark urges, once he sees this sobbing mess of a girl in a prison cell, or chained on a ship bound for Lanzenave.
That being said, Rozemyne couldn’t have chosen a worse way to word it, if she tried. Used as a pawn implies that Letizia knew what she was doing, which definitely was not the case. She at the very least should have said that the girl was tricked into it, or better yet, make it clear that Letizia had no clue she had been turned into a walking land-mine.
I don’t know what “used as a pawn” means in Ehrenfest or even Japanese, but I understand that phrase to mean that the person had no agency, possibly neither control nor knowledge, about their actions or how they might affect others.
Not to mention, this girl is not even old enough to go to school yet. Of course she is easily manipulated and fooled by someone experienced in human manipulation.
Sure Rozemyne doesn’t have all the information we do, but she did see Letizia’s instant reaction, which should make it very clear that the girl had no idea that whatever she did would hurt Ferdinand.
I’m sure that’s nothing that an actual explanation with more detail than “yes, she was the one who poisoned Ferdinand, but she was used as a pawn” can’t correct. Or seeing how Ahrensbach is treating her for that matter. I’m sure even Eckhart will be able to easily control his dark urges, once he sees this sobbing mess of a girl in a prison cell, or chained on a ship bound for Lanzenave.
That being said, Rozemyne couldn’t have chosen a worse way to word it, if she tried. Used as a pawn implies that Letizia knew what she was doing, which definitely was not the case. She at the very least should have said that the girl was tricked into it, or better yet, make it clear that Letizia had no clue she had been turned into a walking land-mine.
I don’t know what “used as a pawn” means in Ehrenfest or even Japanese, but I understand that phrase to mean that the person had no agency, possibly neither control nor knowledge, about their actions or how they might affect others.
Not to mention, this girl is not even old enough to go to school yet. Of course she is easily manipulated and fooled by someone experienced in human manipulation.
But Rozemyne doesn’t know what Letizia did or the circumstances behind it like we do. For all she knows Letizia knew what she was doing right?
Sure Rozemyne doesn’t have all the information we do, but she did see Letizia’s instant reaction, which should make it very clear that the girl had no idea that whatever she did would hurt Ferdinand.